Dnes má svátek Antonín Zítra má svátek Roland

Peter, Paul and Mary

Stewball (nebo také Skewball) je píseň o dostihovém koni. Patřila mezi takzvané „broadsheet“ balady, tj. písně šířené na jednostranně potištěných volných listech papíru zejména na Britských ostrovech a v Severní Americe od 16. do 19. století.V původním textu je oslavován dostihový kůň, jehož jméno bylo psáno jako „Squball“, „Sku-ball“ nebo „Stewball“.

Podle jména se jednalo o strakatého koně, který se anglicky nazývá „skewbald“. Tento kůň se narodil v roce 1741 a do svých jedenácti let byl považován za nejlepšího koně své doby. Závodil nejdříve v Anglii a později v Irsku. Jeho nejslavnějším závodem se stal dostih na pláních u irského Kildare, v němž porazil favorizovanou šedou klisnu, jejímž majitelem je neoblíbený Sir Ralph Gore. A právě o tomto vítězství vypráví píseň.

Nejstarší anglická tištěná verze pochází z roku 1784. Píseň se stala velmi oblíbenou a brzy vzniklo několik verzí textu. Do roku 1828 se pod názvem Stewball rozšířila i do Ameriky, kde vznikly další verze. Stala populární zejména mezi černými otroky na jihu. Tuto verzi nahrál v roce 1940 Lead Belly a v roce 1950 také skupina The Weavers.

Další odlišné verze nahrál Woody Guthrie, z nichž převzala takzvanou kovbojskou verzi upravenou jako waltz skupina The Greenbriar Boys a v roce 1961 ji vydala na albu New Folks. Tuto verzi záhy převzala a velmi zpopularizovala skupina Peter, Paul and Mary. Po nich následovali v roce 1964 Joan Baezová a Chad Mitchell Trio a v roce 1966 The Hollies.

 

 Jako původní anglické verze (s původní melodií) můžeme považovat verze, které nahráli v roce 1971 Steeleye Span na albu Ten Man Mop or Mr. Reservoir Butler Rides Agains názvem Skewball a v roce 1976 Andy Irvine s názvem The Plains Of Kildare.

Hugues Aufray nazpíval v roce 1966 francouzskou verzi s názvem Stewball s textem, který napsal s Pierrem Delanoë. Text vypráví tragickou vzpomínku chlapce na dostih, v němž zahynul bílý kůň, do kterého otec vložil všechno své jmění. Tuto verzi nazpíval v roce 2011 Alpha Blondy ve stylu reggae.

Francouzský text se stal také předlohou pro českou verzi. Píseň Milana Dvořáka s názvem Kdysi byl mojí láskou a s textem, který je v podstatě překladem francouzského, vyšla na albu Trampské perly 4 v podání Radky Smíškové.

Jenže tuto píseň teprve čekala její nejslavnější podoba.

Zdroj: Wikipedie

 

 

Foto týdne

Jste náš host číslo

9670455

Tiráž

Music Open
hudební časopis nejen o muzice


Editor:
  Fedor Skotal

Redakce: Marty Newton

Grafika: Jana Skotalová

 

Autoři:  Jiří Černý, Mirek Černý, Jaroslav Čvančara, Ivan Doležal, Svatoslav Fiala (foto), Jiří Hampl (foto), František Heřman (foto), Hanka Hosnedlová, Vít Hrabánek, Jan Krůta, Miloslav Jakub Langer, Jaroslav Samson Lenk, Jindřich Marek, Stanislav Motl, Petr Vokoun Náhlík, Míra Navara, Zdeněk Nossberger, Sandy Nosek,Lucia Nováková (foto), Lilly Pavlak, Jan Plachetka, Milan B. Plch, Radovan Rakus, Jan J. Vaněk, Jerry Pupál Vecka, Ladislav Vencálek, Karel Cimbura Vidímský

 

Kontakt: musicopen@email.cz